Skip to content

Commit 2e056e6

Browse files
authored
New Crowdin translations (#5729)
* New translations JabRef_en.properties (French) * New translations JabRef_en.properties (Spanish) * New translations JabRef_en.properties (Greek) * New translations JabRef_en.properties (Polish) * New translations JabRef_en.properties (Turkish) * New translations JabRef_en.properties (Tagalog) * New translations JabRef_en.properties (Swedish) * New translations JabRef_en.properties (Spanish) * New translations JabRef_en.properties (Russian) * New translations JabRef_en.properties (Portuguese, Brazilian) * New translations JabRef_en.properties (Portuguese) * New translations JabRef_en.properties (Persian) * New translations JabRef_en.properties (Japanese) * New translations JabRef_en.properties (Italian) * New translations JabRef_en.properties (Indonesian) * New translations JabRef_en.properties (German) * New translations JabRef_en.properties (French) * New translations JabRef_en.properties (Dutch) * New translations JabRef_en.properties (Danish) * New translations JabRef_en.properties (Chinese Simplified) * New translations JabRef_en.properties (Norwegian) * New translations JabRef_en.properties (Vietnamese)
1 parent 39f2071 commit 2e056e6

20 files changed

+49
-24
lines changed

src/main/resources/l10n/JabRef_da.properties

+1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -336,6 +336,7 @@ File\ not\ found=Fil ikke fundet
336336
337337
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=Fuldførte automatisk udfyldning af eksterne links.
338338
339+
339340
Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=Fuldførte skrivning af XMP for %0-fil (sprang over %1, %2 fejl).
340341
341342
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Vælg først hvilke poster du vil generere nøgler for.

src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties

+1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -363,6 +363,7 @@ Filter=Filter
363363
364364
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=Automatische Einstellung externer Links abgeschlossen.
365365
366+
366367
Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=Schreiben der XMP-Metadaten für Datei %0 beendet (%1 übersprungen, %2 Fehler).
367368
368369
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Wählen Sie zuerst die Einträge aus, für die Keys erstellt werden sollen.

src/main/resources/l10n/JabRef_el.properties

+1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -344,6 +344,7 @@ Filter=Φίλτρο
344344
345345
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=Ο αυτόματος ορισμός εξωτερικών συνδέσμων έχει ολοκληρωθεί.
346346
347+
347348
Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=Η εγγραφή XMP για το αρχείο %0 έχει ολοκληρωθεί (παραβλέφθηκαν %1, σφάλματα %2).
348349
349350
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Πρώτα επιλέξτε τις καταχωρήσεις για τις οποίες θέλετε να δημιουργηθούν κλειδιά.

src/main/resources/l10n/JabRef_es.properties

+4
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -357,6 +357,7 @@ Filter=Filtro
357357
358358
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=Se ha finalizado la configuración automática de enlaces esternos.
359359
360+
360361
Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=Se finalizó la escritura XMP en archivo %0 (%1 evitados, %2 errores).
361362
362363
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=En primer lugar, seleccione las entradas para las que desea generar claves
@@ -630,6 +631,7 @@ Please\ enter\ the\ field\ to\ search\ (e.g.\ <b>keywords</b>)\ and\ the\ keywor
630631

631632
Please\ enter\ the\ string's\ label=Introduzca la etiqueta de la cadena
632633
634+
Please\ restart\ JabRef\ for\ preferences\ to\ take\ effect.=Por favor reinicie JabRef para que los cambios hagan efecto.
633635
634636
Possible\ duplicate\ entries=Posibles entradas duplicadas
635637
@@ -743,9 +745,11 @@ resolved=resuelto
743745
744746
Restart=Reiniciar
745747
748+
Restart\ required=Reinicio requerido
746749
747750
Review=Revisar
748751
Review\ changes=Revisar cambios
752+
Review\ Field\ Migration=Revisar campo de migración
749753
750754
Right=Derecha
751755

src/main/resources/l10n/JabRef_fa.properties

+1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -240,6 +240,7 @@ Donate\ to\ JabRef=هدیه دادن به JabRef
240240

241241

242242

243+
243244

244245

245246
Manage\ external\ file\ types=مدیریت نوع پرونده‌های خارجی

src/main/resources/l10n/JabRef_fr.properties

+27-24
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -22,7 +22,7 @@ Abbreviated\ %0\ journal\ names.=%0 noms de journaux abrégés.
2222
Abbreviation=Abréviation
2323
Abbreviations=Abréviations
2424
25-
About\ JabRef=A propos de JabRef
25+
About\ JabRef=À propos de JabRef
2626
2727
Abstract=Résumé
2828
@@ -55,7 +55,7 @@ Advanced=Avancé
5555
All\ entries=Toutes les entrées
5656
All\ entries\ of\ this\ type\ will\ be\ declared\ typeless.\ Continue?=Toutes les entrées de ce type seront déclarées 'sans type'. Continuer ?
5757

58-
Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Toujours remettre en forme les fichiers BIB lors de l'enregistrement et de l'exportation
58+
Always\ reformat\ BIB\ file\ on\ save\ and\ export=Toujours reformater les fichiers BIB lors de l'enregistrement et de l'exportation
5959

6060
and=et
6161

@@ -67,7 +67,7 @@ Append\ contents\ from\ a\ BibTeX\ library\ into\ the\ currently\ viewed\ librar
6767

6868
Append\ library=Joindre au fichier
6969

70-
Application=Application
70+
Application=Logiciel
7171

7272
Application\ to\ push\ entries\ to=Logiciel vers lequel envoyer les entrées
7373

@@ -104,7 +104,7 @@ Backup\ old\ file\ when\ saving=Créer une copie de sauvegarde lors de l'enregis
104104
Browse=Explorer
105105
106106
by=par
107-
The\ conflicting\ fields\ of\ these\ entries\ will\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=Les champs discordants de ces entrées seront fusionnés dans le champ « Comment ».
107+
The\ conflicting\ fields\ of\ these\ entries\ will\ be\ merged\ into\ the\ 'Comment'\ field.=Les champs conflictuels de ces entrées seront fusionnés dans le champ « Comment ».
108108
109109
Cancel=Annuler
110110
Cannot\ create\ group=Impossible de créer le groupe
@@ -275,7 +275,7 @@ Each\ line\ must\ be\ of\ the\ following\ form=Chaque ligne doit être de la for
275275
Edit=Éditer
276276

277277
Edit\ entry=Modifier l'entrée
278-
Edit\ file\ type=Éditer le type de fichier
278+
Edit\ file\ type=Modifier le type de fichier
279279
280280
Edit\ group=Modifier le groupe
281281
@@ -363,6 +363,8 @@ Filter=Choix des filtres
363363

364364
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=La définition automatique des liens externes est terminée.
365365

366+
Filter\ groups=Filtrer les groupes
367+
366368
Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=Fin de l'écriture des XMP pour %0 fichiers (%1 passés, %2 erreurs).
367369
368370
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Commencez par sélectionner les entrées pour lesquelles vous voulez que des clefs soient générées.
@@ -639,7 +641,7 @@ Please\ enter\ a\ name\ for\ the\ group.=Veuillez saisir un nom pour le groupe.
639641

640642
Please\ enter\ a\ search\ term.\ For\ example,\ to\ search\ all\ fields\ for\ <b>Smith</b>,\ enter\:<p><tt>smith</tt><p>To\ search\ the\ field\ <b>Author</b>\ for\ <b>Smith</b>\ and\ the\ field\ <b>Title</b>\ for\ <b>electrical</b>,\ enter\:<p><tt>author\=smith\ and\ title\=electrical</tt>=Veuillez saisir un terme à recherche. Par exemple, pour rechercher <b>Smith</b> dans tout les champs, saisissez \:<p><tt>smith</tt><p>Pour rechercher <b>Smith</b> dans le champ <b>Author</b> et <b>électrique</b> dans le champ <b>Title</b>, saisissez \:<p><tt>author\=smith and title\=électrique</tt>
641643

642-
Please\ enter\ the\ field\ to\ search\ (e.g.\ <b>keywords</b>)\ and\ the\ keyword\ to\ search\ it\ for\ (e.g.\ <b>electrical</b>).=SVP, entrez le champ de recherche (par ex. <b>keywords</b>) et le mot-clef à rechercher (par ex. <b>électrique</b>).
644+
Please\ enter\ the\ field\ to\ search\ (e.g.\ <b>keywords</b>)\ and\ the\ keyword\ to\ search\ it\ for\ (e.g.\ <b>electrical</b>).=Veuillez saisir le champ de recherche (par ex. <b>keywords</b>) et le mot-clef à rechercher (par ex. <b>électrique</b>).
643645

644646
Please\ enter\ the\ string's\ label=Veuillez saisir le nom de la chaîne
645647
@@ -751,7 +753,7 @@ Replaces\ Unicode\ ligatures\ with\ their\ expanded\ form=Remplace les ligatures
751753

752754
Required\ fields=Champs requis
753755

754-
Reset\ all=Rétablir les options précédentes
756+
Reset\ all=Restaurer les options précédentes
755757

756758
Resolve\ strings\ for\ all\ fields\ except=Traiter les chaînes pour tous les champs sauf
757759
Resolve\ strings\ for\ standard\ BibTeX\ fields\ only=Traiter les chaînes pour les champs BibTeX standard uniquement
@@ -769,14 +771,14 @@ Review\ Field\ Migration=Migration des champs « Review »
769771
Right=Droite
770772

771773
Save=Enregistrer
772-
Save\ all\ finished.=Enregistrement de tout terminée.
774+
Save\ all\ finished.=Enregistrement de tout terminé.
773775

774-
Save\ all\ open\ libraries=Enregistrement tous les fichiers ouverts
776+
Save\ all\ open\ libraries=Enregistrer tous les fichiers ouverts
775777

776-
Save\ before\ closing=Enregistrement avant fermeture
778+
Save\ before\ closing=Enregistrer avant fermeture
777779

778-
Save\ library=Enregistrement le fichier
779-
Save\ library\ as...=Enregistrement le fichier sous...
780+
Save\ library=Enregistrer le fichier
781+
Save\ library\ as...=Enregistrer le fichier sous...
780782

781783
Save\ entries\ in\ their\ original\ order=Enregistrer les entrées dans leur ordre original
782784

@@ -995,7 +997,7 @@ Run\ fetcher=Lancer l'outil de recherche
995997

996998
Use\ IEEE\ LaTeX\ abbreviations=Utiliser les abréviations LaTeX IEEE
997999

998-
When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=A l'ouverture d'un lien de fichier, rechercher un fichier correspondant si aucun lien n'est défini
1000+
When\ opening\ file\ link,\ search\ for\ matching\ file\ if\ no\ link\ is\ defined=À l'ouverture d'un lien de fichier, si aucun lien n'est défini, rechercher le fichier correspondant
9991001
Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ %1.=Ligne %0 \: clef BibTeX corrompue %1.
10001002
Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ %1\ (contains\ whitespaces).=Ligne %0 \: clef BibTeX corrompue %1 (contient des espaces).
10011003
Line\ %0\:\ Found\ corrupted\ BibTeX\ key\ %1\ (comma\ missing).=Ligne %0 \: clef BibTeX corrompue %1 (virgule manquante).
@@ -1007,7 +1009,7 @@ Append\ to\ fields=Ajouter aux champs
10071009
Rename\ field\ to=Renommer le champ en
10081010
Move\ contents\ of\ a\ field\ into\ a\ field\ with\ a\ different\ name=Déplacer le contenu d'un champ vers un champ d'un nom différent
10091011

1010-
Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Le port %0 ne peut pas être utilisé pour une opération à distance ; une autre application pourrait être en train de l'utiliser. Essayer de spécifier un autre port.
1012+
Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Le port %0 ne peut pas être utilisé pour une opération à distance ; un autre logiciel pourrait être en train de l'utiliser. Essayer de spécifier un autre port.
10111013

10121014
Looking\ for\ full\ text\ document...=Téléchargement du document cité
10131015
Autosave=Sauvegarde automatique
@@ -1155,7 +1157,7 @@ One\ entry\ needed\ a\ clean\ up=Une entrée nécessitait un nettoyage
11551157

11561158
Remove\ selected=Supprimer la sélection
11571159

1158-
Group\ tree\ could\ not\ be\ parsed.\ If\ you\ save\ the\ BibTeX\ library,\ all\ groups\ will\ be\ lost.=L'arbre des groupes n'a pu être analysé. Si vous sauvez le fichier BibTeX, tous les groupes seront perdus.
1160+
Group\ tree\ could\ not\ be\ parsed.\ If\ you\ save\ the\ BibTeX\ library,\ all\ groups\ will\ be\ lost.=L'arbre des groupes n'a pas pu être analysé. Si vous enregistrez le fichier BibTeX, tous les groupes seront perdus.
11591161
Attach\ file=Attacher un fichier
11601162
Setting\ all\ preferences\ to\ default\ values.=Initialiser la configuration aux valeurs par défaut.
11611163
Resetting\ preference\ key\ '%0'=Réinitialiser la clef de configuration « %0 »
@@ -1304,7 +1306,7 @@ JabRef\ does\ not\ have\ permission\ to\ access\ %s=JabRef n'a pas le droit d'ac
13041306
Push\ to\ %0=Envoyer vers %0
13051307
Path\ to\ %0=Chemin vers %0
13061308
Convert=Convertir
1307-
Normalize\ to\ BibTeX\ name\ format=Harmoniser au format de nom BibTeX
1309+
Normalize\ to\ BibTeX\ name\ format=Harmoniser les noms au format BibTeX
13081310
Help\ on\ Name\ Formatting=Aide sur le formatage des noms
13091311
13101312
Add\ new\ file\ type=Ajouter un nouveau type de fichier
@@ -1464,7 +1466,7 @@ Changes\ the\ first\ letter\ of\ all\ words\ to\ capital\ case\ and\ the\ remain
14641466
Cleans\ up\ LaTeX\ code.=Nettoyer le code LaTeX.
14651467
Converts\ HTML\ code\ to\ LaTeX\ code.=Convertir le code HTML en code LaTeX.
14661468
HTML\ to\ Unicode=HTML vers Unicode
1467-
Converts\ HTML\ code\ to\ Unicode.=Convertit du code HTML en Unicode.
1469+
Converts\ HTML\ code\ to\ Unicode.=Convertir du code HTML en Unicode.
14681470
Converts\ LaTeX\ encoding\ to\ Unicode\ characters.=Convertir l'encodage LaTeX en caractères Unicode.
14691471
Converts\ Unicode\ characters\ to\ LaTeX\ encoding.=Convertir les caractères Unicode en encodage LaTeX.
14701472
Converts\ ordinals\ to\ LaTeX\ superscripts.=Convertir les numéros ordinaux en exposants LaTeX.
@@ -1477,7 +1479,7 @@ Minify\ list\ of\ person\ names=Raccourcir la liste des noms de personne
14771479
Normalize\ date=Harmoniser la date
14781480
Normalize\ en\ dashes=Harmoniser les tirets cadratins
14791481
Normalize\ month=Harmoniser le mois
1480-
Normalize\ month\ to\ BibTeX\ standard\ abbreviation.=Harmonise le mois au standard abrégé BibTeX.
1482+
Normalize\ month\ to\ BibTeX\ standard\ abbreviation.=Harmoniser le mois au standard abrégé BibTeX.
14811483
Normalize\ names\ of\ persons=Harmoniser les noms de personnes
14821484
Normalize\ page\ numbers=Harmonise les numéros de pages
14831485
Normalize\ pages\ to\ BibTeX\ standard.=Harmonise les pages au standard BibTeX.
@@ -1649,7 +1651,7 @@ Full\ journal\ name=Nom de journal complet
16491651
Abbreviation\ name=Nom abrégé
16501652
Shortest\ unique\ abbreviation=Abréviation unique la plus courte
16511653

1652-
No\ abbreviation\ files\ loaded=Aucun fichier d'abréviation n'est chargé
1654+
No\ abbreviation\ files\ loaded=Aucun fichier d'abréviations n'est chargé
16531655

16541656
Loading\ built\ in\ lists=Chargement des listes internes
16551657

@@ -1735,7 +1737,7 @@ Tools=Outils
17351737
What's\ new\ in\ this\ version?=Quoi de neuf dans cette version ?
17361738
Want\ to\ help?=Vous voulez aider ?
17371739
Make\ a\ donation=Faire un don
1738-
get\ involved=S'impliquer
1740+
get\ involved=s'impliquer
17391741
Used\ libraries=Bibliothèques utilisées
17401742
Existing\ file=Fichier existant
17411743
@@ -1883,7 +1885,7 @@ Error\ pushing\ entries=Erreur lors de l'envoi des entrées
18831885
Undefined\ character\ format=Format de caractère indéfini
18841886
Undefined\ paragraph\ format=Format de paragraphe indéfini
18851887
1886-
Edit\ Preamble=Éditer le préambule
1888+
Edit\ Preamble=Modifier le préambule
18871889
Markings=Étiquettes
18881890
Use\ selected\ instance=Utiliser la fenêtre sélectionnée
18891891
@@ -1915,7 +1917,7 @@ Manage\ protected\ terms=Gérer les termes protégés
19151917
New\ %0\ library=Nouveau fichier %0
19161918
New\ entry\ from\ plain\ text=Nouvelle entrée à partir de texte brut
19171919
New\ sublibrary\ based\ on\ AUX\ file=Nouveau sous-fichier à partir du fichier AUX
1918-
Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=Envoyer l'entrée vers l'application externe (%0)
1920+
Push\ entries\ to\ external\ application\ (%0)=Envoyer l'entrée vers le logiciel externe (%0)
19191921
Quit=Quitter
19201922
Recent\ libraries=Fichiers récents
19211923
Set\ up\ general\ fields=Définir les champs généraux
@@ -1943,7 +1945,7 @@ Type=Type
19431945
Customize\ Export\ Formats=Personnaliser les formats d'exportation
19441946
Export\ name=Nom de l'exportation
19451947
Main\ layout\ file\:=Fichier de mise en page principal \:
1946-
Main\ layout\ file=Principal fichier de mise en page
1948+
Main\ layout\ file=Fichier de mise en page principal
19471949
Save\ exporter=Enregistrer l'exportateur
19481950
File\ extension\:=Extension de fichier \:
19491951
Export\ format\ name\:=Nom du format d'exportation \:
@@ -2027,7 +2029,7 @@ Matching=Correspondant
20272029
Same\ as\ --import,\ but\ will\ be\ imported\ to\ the\ opened\ tab=Comme --import, mais sera importé dans l'onglet ouvert
20282030
Allow\ integers\ in\ 'edition'\ field\ in\ BibTeX\ mode=Autoriser les entiers dans le champ 'edition' en mode BibTeX
20292031
2030-
Search\ for\ Citations\ in\ LaTeX\ Files=Rechercher de citations dans les fichiers LaTeX
2032+
Search\ for\ Citations\ in\ LaTeX\ Files=Rechercher des citations dans les fichiers LaTeX
20312033
LaTeX\ Citations\ Search\ Results=Résultats de recherche de citations LaTeX
20322034
LaTeX\ files\ directory\:=Répertoire des fichiers LaTeX \:
20332035
LaTeX\ files\ found\:=Fichiers LaTeX trouvés \:
@@ -2087,6 +2089,7 @@ Reset\ %s\ to\ default\ value=Réinitialiser %s à la valeur par défaut
20872089
Library\ mode=Mode de fichier
20882090
Reset\ to\ recommended=Rétablir les options recommandées
20892091
Remove\ all=Tout supprimer
2092+
Reset\ All=Tout réinitialiser
20902093
Column\ type\ %0\ is\ unknown.=Le type de colonne %0 est inconnu.
20912094
Linked\ identifiers=Identifiants liés
20922095
Special\ field\ type\ %0\ is\ unknown.\ Using\ normal\ column\ type.=Le type de champ spécial %0 est inconnu. Utilisation du type de colonne normal.

src/main/resources/l10n/JabRef_in.properties

+1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -341,6 +341,7 @@ Filter=Penapis
341341
342342
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=Selesai pengaturan otomatis tautan eksternal.
343343
344+
344345
Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=Selesai menulis XMP untuk berkas %0 (%1 dilewati, %2 kesalahan).
345346
346347
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Pertama pilih entri yang anda kehendaki untuk dibuat kunci.

src/main/resources/l10n/JabRef_it.properties

+1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -344,6 +344,7 @@ Filter=Filtro
344344

345345
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=Impostazione automatica dei collegamenti esterni terminata.
346346

347+
347348
Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=Terminata la scrittura di metadati XMP per %0 file (%1 saltati, %2 errori).
348349

349350
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Selezionare dapprima le voci per le quali si vogliono generare le chiavi.

src/main/resources/l10n/JabRef_ja.properties

+1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -363,6 +363,7 @@ Filter=フィルタ
363363
364364
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=外部リンクの自動設定が終了しました
365365
366+
366367
Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=XMPを%0ファイルに書き込み終わりました(%1スキップ・%2エラー).
367368
368369
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=鍵を生成させたい項目をまず選択してください.

src/main/resources/l10n/JabRef_nl.properties

+1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -348,6 +348,7 @@ Filter=Filteren
348348

349349
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=Automatisch instellen van de externe links voltooid.
350350

351+
351352
Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=XMP schrijven voor %0 bestand voltooid (%1 overgeslagen, %2 fouten).
352353

353354
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Selecteer eerst de invoergegevens waarvoor u sleutels wilt genereren.

src/main/resources/l10n/JabRef_no.properties

+1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -349,6 +349,7 @@ Filter=Filtrér
349349
350350
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=Fullførte automatisk setting av eksterne linker.
351351
352+
352353
Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=Fullførte skriving av XMP-data for %0 fil(er) (hoppet over %1, %2 mislyktes).
353354
354355
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Velg først hvilke enheter du vil generere nøkler for.

src/main/resources/l10n/JabRef_pl.properties

+1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -560,5 +560,6 @@ Application=Aplikacja
560560

561561

562562

563+
563564

564565

src/main/resources/l10n/JabRef_pt.properties

+1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -354,6 +354,7 @@ Filter=Filtro
354354
355355
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=A definição automática de links externos foi finalizada.
356356
357+
357358
Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=A escrita de metadados XMP para o arquivo %0 terminou (%1 ignorado, %2 erros).
358359
359360
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Primeiro selecione as referências para as quais você deseja ter chaves geradas.

src/main/resources/l10n/JabRef_pt_BR.properties

+1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -363,6 +363,7 @@ Filter=Filtro
363363
364364
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=A definição automática de links externos foi finalizada.
365365
366+
366367
Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=A escrita de metadados XMP para o arquivo %0 terminou (%1 ignorado, %2 erros).
367368
368369
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Primeiro selecione as referências para as quais você deseja ter chaves geradas.

src/main/resources/l10n/JabRef_ru.properties

+1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -353,6 +353,7 @@ Filter=Фильтр
353353
354354
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=Автоопределение внешних ссылок выполнено.
355355
356+
356357
Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=Запись XMP в %0 файл(ов) выполнена (пропущено\: %1 ,с ошибками\: %2).
357358
358359
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Сначала выберите записи, для которых следует создать ключи.

src/main/resources/l10n/JabRef_sv.properties

+1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -333,6 +333,7 @@ Filter=Filtrera
333333
334334
335335
336+
336337
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Välj först de poster du vill generera nycklar för.
337338
338339

src/main/resources/l10n/JabRef_tl.properties

+1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -341,6 +341,7 @@ Filter=Pagsala
341341
342342
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=Tapusing awtomatiko ang pagtatakda ng panlabas na links.
343343
344+
344345
Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=Tapusin ang pagsusulat ng XMP para sa %0 file (%1 nilaktawan, %2 may mga mali).
345346
346347
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Unahin sa pagpili ang entries na gusto mo para ma buo sa.

src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties

+1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -363,6 +363,7 @@ Filter=Süzgeç
363363

364364
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=Harici linklerin otokurulması bitti.
365365

366+
366367
Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=%0 dosya için XMP yazımı bitti (%1 atlandı, %2 hata).
367368

368369
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Önce anahtar oluşturulmasını istediğiniz girdileri seçiniz.

src/main/resources/l10n/JabRef_vi.properties

+1
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -343,6 +343,7 @@ Filter=Lọc
343343
344344
Finished\ automatically\ setting\ external\ links.=Thiết lập tự động các liên kết ngoài hoàn tất.
345345
346+
346347
Finished\ writing\ XMP\ for\ %0\ file\ (%1\ skipped,\ %2\ errors).=Kết thúc ghi XMP cho %0 tập tin (bỏ qua %1, %2 lỗi).
347348
348349
First\ select\ the\ entries\ you\ want\ keys\ to\ be\ generated\ for.=Trước tiên hãy chọn các mục mà bạn muốn tạo khóa.

0 commit comments

Comments
 (0)